Delirium Invernalis #2. Für Cristina.
"Dois Amigos. O Sono e a Lança." Acrílico sobre tela. Julião Sarmento. 1984.

Für Cristina
Eintauchen
in das Herz des Gedichts
in Blau
und
es wagen
in greifbarer Nähe zum Erhabenen
die lichte Geographie
eines Verses
zu zeichnen
Texto inicialmente publicado a 9 de Setembro sob o título "Para a Cristina". Poucos meses volvidos após a partida "física" da Cristina, a Sarita Brandt brindou-me, qual maravilhosa prenda de Natal, com uma sentida tradução para alemão do "poema". A Sarita traduziu entre outros Manuel Alegre, Maria Isabel Barreno, Lygia Fagundes Telles e José Saramago.
Publicado por Jorge A. S.
Arukutipa

Für Cristina
Eintauchen
in das Herz des Gedichts
in Blau
und
es wagen
in greifbarer Nähe zum Erhabenen
die lichte Geographie
eines Verses
zu zeichnen
Texto inicialmente publicado a 9 de Setembro sob o título "Para a Cristina". Poucos meses volvidos após a partida "física" da Cristina, a Sarita Brandt brindou-me, qual maravilhosa prenda de Natal, com uma sentida tradução para alemão do "poema". A Sarita traduziu entre outros Manuel Alegre, Maria Isabel Barreno, Lygia Fagundes Telles e José Saramago.
Publicado por Jorge A. S.
Arukutipa
1 Comments:
You have an outstanding good and well structured site. I enjoyed browsing through it
» »
Enviar um comentário
Actu(alizções)Plagiadissimo(desblog)